miércoles, 9 de febrero de 2011

"Terror" de Vladimir Nabokov y el tema de la angustia

Doce años antes que la Nausea, y menos conocida, la historia corta titulada Terror, escrita por Vladimir Nabokov toma directamente el asunto de la angustia. A continuacion, algunos pasajes traducidas a ingles. (No encontre el texto completo en internet, pero para el que lo quiera, lo tengo en la coleccion completa de historias Vladimir Nabokov, precioso libro):

In the afterword to his collection ‘Tyrants Destroyed’, Nabokov writes of his story ‘Terror’: “It preceded Sartre’s La Nausee, with which it shares certain shades of thought, and none of that novel’s fatal defects, by at least a dozen years.”

Anyway, here’s a passage from ‘Terror’. The narrator, the usual chilly Nabokovian writer, is visiting a strange city when he experiences a feeling of ‘supreme terror’. He finds himself unable to express it using the normal resources of his art. “I wish the part of my story to which I am coming now could be set in italics; no, not even italics would do: I need some new, unique kind of type.” But then he says that he believes he has found the right words. “When I came out on the street, I suddenly saw the world such as it really is. You see, we find comfort in telling ourselves that the world could not exist without us, that it exists only inasmuch as we ourselves exist, inasmuch as we can represent it to ourselves… Well – on that terrible day when, devastated by a sleepless night, I stepped out into the center of an incidental city, and saw houses, trees, automobiles, people, my mind abruptly refused to accept them as ‘houses,’ ‘trees,’ and so forth… My line of communication with the world snapped”. Significantly, Nabokov’s narrator compares this with the sensation one experiences “after one has repeated sufficiently long the commonest word without heeding its meaning: house, howss, whowss. It was the same with trees, the same with people.”

“I understood the horror of a human face. Anatomy, sexual distinctions, the notion of ‘legs,’ ‘arms,’ ‘clothes’ – all that was abolished, and there remained in front of me a mere something – not even a creature, for that too is a human concept, but merely something moving past. In vain did I try to master my terror by recalling how once in my childhood, on waking up, I raised my still sleepy eyes while pressing the back of my neck to my low pillow and saw, leaning toward me over the bed head, an incomprehensible face, noseless, with a hussar’s black mustache just below its octopus eyes, and with teeth set in its forehead. I sat up with a shriek and immediately the mustache became eyebrows and the entire face was transformed into that of my mother, which I had glimpsed at first in an unwonted upside-down aspect.” (‘Terror’, in Nabokov, ‘Collected Stories’, p. 177)

2 comentarios:

  1. Como nota aparte, Nabokov odiaba a Freud y a Sartre, y era famoso por su gigantesco ego (una anecdota que a mi me fascina es la que cuenta un ex alumno de Nabokov , creo yo que en Cornell: El primer dia de clases, llega con los miserables de victor hugo, les dice a los alumnos que saquen sus copias porque lo van a corregir)

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la referencia. Particularmente útil para entender el operar de la angustia en ST: "Mi línea de comunicación con el mundo tronó".

    ResponderEliminar